Primera reunión del grupo de trabajo para la promoción de las lenguas oficiales en las plataformas de vídeo a petición
- El grupo sobre lenguas está integrado por tres reguladores audiovisuales del Estado español (CAC, CACV y CNMC) y por los representantes gubernamentales de las autonomías con lengua propia sin consejo audiovisual
- El presidente del CAC, Xevi Xirgo, propone avanzar para mejorar la prominencia del catalán, del euskera y del gallego en las plataformas de servicios de televisión a petición
El Grupo de Trabajo para Promoción de las Lenguas Oficiales de las Comunidades Autónomas, creado a partir de la disposición adicional quinta de la Ley 13/2022, de 7 de julio, General de la Comunicación Audiovisual (LCA), se ha constituido formalmente y ha iniciado los primeros trabajos para fomentar la presencia de las lenguas oficiales en las plataformas de servicios de televisión a petición. La reunión se celebró ayer, 2 de diciembre, por vía telemática.
En la reunión del grupo de trabajo, coordinado por el presidente del Consejo del Audiovisual de Cataluña (CAC), Xevi Xirgo, participaron los representantes de tres reguladores audiovisuales (CAC, Comisión Nacional de los Mercados y la Competencia -CNMC- y Consejo Audiovisual de la Comunidad Valenciana -CACV-), así como representantes de las autonomías con lengua propia que no han creado su consejo audiovisual (Galicia, Navarra, País Vasco y Baleares) y representantes del Ministerio para la Transformación Digital y de la Función Pública.
Xirgo dijo: “Proponemos avanzar para mejorar la prominencia del catalán, del euskera y del gallego en las plataformas de servicios de televisión a petición”.
En la reunión se presentó el informe realizado por el CAC El catalán en los catálogos de las OTT. Análisis de la oferta y de la prominencia de la obra europea y de la disponibilidad de la lengua catalana en servicios de televisión a petición. Apunte sobre otras lenguas oficiales en el Estado español.
También, como otros puntos del orden del día, se analizó la constitución del fondo de ayudas previsto en la disposición adicional quinta de la LCA para impulsar el doblaje y la subtitulación, así como la elaboración de un catálogo de toda la producción doblada o subtitulada en las lenguas oficiales del Estado.
En el encuentro también se estudió la prominencia del doblaje y de la subtitulación en las plataformas de vídeo a petición en aquellos países con realidades plurilingüísticas.
Por su parte, el Grupo de Autoridades de Supervisión para los Servicios de Comunicación Audiovisual (GASSCA), en este caso creado a raíz de la disposición adicional segunda de la Ley 13/2022, se constituyó en junio de 2023. Su objetivo es cooperar e intercambiar información en materia de servicios de comunicación audiovisual.
En la disposición adicional quinta de la Ley 13/2022 se establece, entre otras medidas, que la autoridad audiovisual competente, en colaboración con las comunidades autónomas con lengua oficial, impulsará un acuerdo de autorregulación con los prestadores de servicios de comunicación a petición para fomentar la incorporación en sus catálogos de contenidos audiovisuales doblados o subtitulados en las lenguas oficiales de las comunidades autónomas, prestando especial atención al público infantil.